Baask- Home of Balochi Language, Literature & Culture
Baask Management => Baask Help Line => Topic started by: shahidkhan9551 on December 19, 2011, 08:01:26 AM
-
bismillah
can any body send me translation to the blochi of the following sentences and things
father
i
wrong
queue
who
rice
outside
heart
you
hunger
stick
date s tree
mouth
goat
child
bull
who is he
this is my stick
rice are hot
whose son is this?
this is your eye
he is my father
this is hussan's son
what is this
this is a stick
whose son is this
this is hussans son
what is in your mouth
i have nothing in my mouth
who is your brother
i am asif's brother
-
WELCOME at baask.com forum.
Here is answer of your query:
father = pet , pess
I = man
wrong = radd
queue = redd
who = kae?
Rice = brenj
outside = dann
heart = del
you = tao
hunger = shudeeg
stick = daar, luT
date s tree = naa e mach
mouth = dapp
goat = pas
child = chuk , gwandoo, zahag
bull = shenek
who is he = ey kaent?
this is my stick = ey mani luT ent
rice are hot = brinj garm an’
whose son is this? = ey kae chukk ent?
this is your eye = ey tai chamm en’
he is my father = ey mani pet en’
this is hussan's son = ey hussain e bachch en’
what is this = ey chey ent?
this is a stick = ey luT ent
whose son is this = ey kaee bachchen?
what is in your mouth = tai dapa chey en’?
i have nothing in my mouth = mani dapa hech neyst
who is your brother = tai brat kaen’?
i am asif's brother = man Asif e braaton’
-
Man go Baanuken Guwaar Translation aa tipaak daara. Bhalle mani hayala Bull= Shenek na balke KAHEEGAR int. Agan man radd aa mani islah aa bikne. Shume Kastir !
-
Man go Baanuken Guwaar Translation aa tipaak daara. Bhalle mani hayala Bull= Shenek na balke KAHEEGAR int. Agan man radd aa mani islah aa bikne. Shume Kastir !
braat man wati zaant e kesaasa passav daatag. agan' dega kasy baet ey gappa allam bekant keh Bull shenek ent agan na Kaheegar gehter bitten'
Wazhnaam baatet
-
وشنام باتے
من شر بلوچی نزانان بلے زئڈبولء گوکے کارگر فوٹو داتگ کہ ھر کس رئڈبول بوارت طاقتے زیر ایت.
انگریزی ترجمہء ھوں گوکے نرین چوک پیش دارگء انت.
چونائء مردم اگر وت فکر بکنت ھوں ھما گوکے چوک بیت کہ اعلان ؤ ڈبوکان گوکے
گوکے فوٹو داتگ ؤ طاقت پیش داشتگ .
-
Uncle Ameeri Baloch wrote:
Dear daughter: I made the following corrections in your translation:Mazanen A pa kashAb a kArmarz beetagQueue= katAr, yak digar e pushtA oushtag
Rice= brinj
Cooked rice= buTT
Outside= DannA, darA
Dann= dry land, a plain
Hunger= shud
Hungry= shudeeg
Stick= laTT, LuTT
Goat= buz
Bull= kAigar
Kid= shanik
Rice are hot= buTT garm int
What is in your mouth ?= tai dapA chey mAn ?
I have nothing in my mouth= mani dap a hich mAn neyst