ب

Baaz باز

باز

baaz =

English meaning = many,

 

Examples:

baaz mardom باز مردم = many people

baaz chizz  باز چیز= many things

baaz rouch  باز روچ= many days

 

By Admin on January 24, 2012 | ب | A comment? edit?

Bach بچ

بچ = Bach = son

بچک = Bachak = boy

بچلوک = Bachalok = young boy

بچکی = Bachiki = like boy

بچّی = Bachchi = name of a girl

 

 

Baloch بلوچ

بلوچ، البلوشی، البلوچ

Baloch, Balouch, Baluch, Al Baluch, Al Balouch, Al Balushi

name of a nation their home town is Balochistan.

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Baloch or Baluch (Balochi: بلوچ) are an ethnic group who mainly inhabit the Balochistan region in the southeast corner of the Iranian plateau in Western Asia.

The Baloch people mainly speak Balochi, which is a branch of the Iranian languages, and more specifically of the Northwestern Iranian languages, that is highly influenced by that of Mesopotamia and shares similarities with Kurdish and other languages of the region. It also contains archaic features reminiscent of Old Persian and Avestan.[8] They inhabit mountainous terrains and deserts, and maintain a very distinct cultural identity. The Baloch-speaking population worldwide is estimated to be in the range of 10 to 15 million.[citation needed] However, the exact number of Baloch and those who are or claim to be of Baloch ancestry is difficult to determine. In the Punjab province of Pakistan almost 10% of peoples are Balochi.[citation needed] Most of them speak Saraiki but in the Jhang area of Punjab, the majority of the Baloch population speak Punjabi also.[citation needed]

It is possible that there are more Baloch than simply those who claim Balochi as their mother tongue. This, however, raises the question as to who is and is not a Baloch, as many surrounding peoples claim to be of Baloch descent but do not speak Balochi. The Brahui, having lived in proximity to the Baloch, have absorbed substantial linguistic and genetic admixture from the Baloch and in many cases are indistinguishable. Despite very few cultural differences from the Baloch, the Brahui are still regarded as a separate group on account of language difference.

The higher population figures for the Baloch may only be possible if a large number of “Baloch” are included who speak different languages like Saraiki, Sindhi, Panjabi and Brahui, and who often claim descent from Baloch ancestors. Many Baloch outside of Balochistan are also bilingual or of mixed ancestry due to their proximity to other ethnic groups, including the Sindhis, Brahui, Persians, Saraikis and Pashtuns. A large number of Baloch have been migrating to or living in provinces adjacent to Balochistan for centuries. Balochs make up 2% of Iran’s population (1.5 million), there are many Baloch living in other parts of the world, with the bulk living in the GCC countries of the Persian Gulf.

About 60 percent of the Baluch live in Balochistan, a western province in the Pakistan.[9] Around 15 percent inhabit the eastern province of Sistan and Baluchestan Province in the Islamic Republic of Iran; a significant number of Baluch people also live in Sindh and South Punjab in Pakistan. Many of the rest live in Afghanistan, Turkmenistan, Oman, Bahrain, Kuwait and in some parts of Africa, namely Kenya, and Tanzania (Tabora has a large community). Small communities of Baluch people also live in Europe (particularly Sweden, Norway, Denmark & England) and in Perth, Australia, where they arrived in the 19th century.

 

By Admin on June 19, 2012 | ب | 1 comment edit?
Tags: , , , ,

Baluchi بلوچی

بلوچی ، Baluchi = Balochi = Balouchi

Language of Baloch people.

From Wikipedia, the free encyclopedia
Balochi is a Northwestern Iranian language.[1] It is the principal language of the Baloch of Balochistan It is also spoken as a second language by some Brahui. It is designated as one of nine official languages of Pakistan.

Phonology

Iran main languages

Vowels

The Balochi vowel system has at least eight vowels: five long vowels and three short vowels.[2] The long vowels are /aː/, /eː/, /iː/, /oː/, and /uː/. The short vowels are /a/, /i/ and /u/. The short vowels have more centralized phonetic qualities than the long vowels.

Southern Balochi (at least as spoken in Karachi) also has nasalized vowels, most importantly /ẽː/ and /ãː/.[3]

Consonants

The following consonants are common to both Western Balochi and Southern Balochi.[4] The place of articulation of the consonants /s/, /z/, /n/, /ɾ/ and /l/ is claimed to be alveolar in Western Balochi, while at least the /ɾ/ is claimed to be dental in Southern Balochi. The stops /t/ and /d/ are claimed to be dental in both dialects.

Grammar

The normal word order is subject–object–verb. Like many other Indo-Iranian languages, Balochi has split ergativity. In the present tense or future tense, the subject is marked as nominative, and the object is marked as accusative. In the past tense, however, the subject of a transitive verb is marked as oblique, and the verb agrees with the object.[5]

Dialects

Western (Rakhshani)
  • Sarhaddi Rakhshani
  • Afghan Rakhshani
  • Turkmen Rakhshani
  • Panjguri Rakhshani
  • Kalati Rakhshani
  • Kharani Rakhshani
  • Sarawani
Southern (Makrani)
  • Coastal
  • Lashari
  • Kechi
  • Karachi
Eastern or Suleimani Dialect
  • Bugti (Bambore)
  • Marri-Rind (Sibi)
  • Mazari-Domki (Upper Sindh, DG Khan Region)
  • Mandwani & Jatoi dialects of Western Sindh

History

Balochi is closely related to other Northwestern Iranian languages such as Kurdish. It has influences on other languages in Pakistan, including Sindhi.

Writing system

Before the 19th century, Balochi was an unwritten language. The official written language was Persian, although Balochi was still spoken at the Baloch courts. British linguists and political historians wrote form with the Latin script, but following the independence of Pakistan, Baloch scholars adopted Urdu Arabic script. The first collection of poetry in Balochi, Gulbang by Mir Gul Khan Nasir was published in 1951 and incorporated the Urdu Arabic Script. But it was much later that Sayad Zahurshah Hashomi wrote a comprehensive guidance on the usage of Urdu Arabic script and standardized it as the Balochi Orthography in Pakistan. This earned Sayad Hashomi the title of ‘the Father of Balochi’. Sayad’s guidances are widely used in Eastern and Western Balochistan. In Afghanistan, however, Balochi is written in a modified Arabic script based on what is used for Pashto.

The Sayad Zahurshah Hashomi ‘Urdu Arabic orthography’

ا آ ب پ ت ٹ ج چ د ڈ ر ڑ ز ژ س ش ک گ ل م ن و ھ ء ی ے

Professor Saba Dashtiyari Shaheed did amendment in ‘Urdu Arabic orthography’

Balochi Latin alphabet

The following Latin-based alphabet was adopted by the International Workshop on “Balochi Roman Orthography” (University of Uppsala, Sweden, May 28–30, 2000).[citation needed]

Alphabetical order:

a á b c d ď e f g ĝ h i í j k l m n o p q r ř s š t ť u ú v w x y z ž ay aw

(33 letters and 2 digraphs)

A/a amb (mango), angúr (grape), bagg (camel-caravan), sardar (Head man-nobleman), namb (mist)

Á/á dár (wood), abba (father), árth (flour), bahá (price), pádh (foot), ághah (coming), áhán (them)

B/b (be) bawar (snow, ice), bám (dawn), bágpán (gardner), baktáwar (lucky)

C/c (che) cattr (umbrella), bacc (son), kánc (knife), Karácí, Kulánc, Cákar, Bálác

D/d (de) dard (pain), drad (rainshower), dárman (medicine), wádh (salt)

Ď/ď is same as Ř/ř (ře) so this latter is preferably used to simplify the orthography.

E/e eš (this), cer (below), eraht (end of date harvest), pešraw (leader, forerunner), kamer (ploughshare)

F/f (fe) To be used only in loan words where its use is inevitable, like Fráns (France), fármaysí (pharmacy),

G/g (ge) gapp (talk), ganokh (mad), bágh (garden), bagg (herd of camels), pádagh (foot), Bagdád (Baghdad)

Ĝ/ĝ (like ĝhaen in Perso-Arabic script) Only in loan words and in eastern dialects: Ghair (Others), Ghali (Carpet), Ghaza (Noise).

H/h (he) hár (flood), máh (moon), koh (mountain), mahár (rein), hon (blood)

I/i (i) istál (star), ingo (here),gir (take), kirr (near),

Í/í (í) ímmán (faith), šír (milk), pakír (beggar), samín (breeze), gálí (carpet)

J/j (je) jang (war), janagh (to beat), jing (lark), ganj (treasure), sajjí (roasted meat)

K/k (ke) Kirmán (Kirman), kárc (knife), nákho (uncle), gwask (calf), kasán (small)

L/l (le) láp (stomach), gal (joy), ghall (party, organization), gull (cheek), gul (rose)

M/m (me) mát/más (mother), bám (dawn), camm (eye), mastir (leader, bigger).

N/n (ne) nán/nagan/naghan (bread), nokk (new, new moon), dann (outside), kwahn (old), nákho (uncle)

O/o (o) oštagh (to stop), ožnág (swim), roc (sun), dor (pain), socagh (to burn)

P/p (pe) Pádh (foot), šap (night), šapád (bare-footed), gapp (talk), haptád (70)

Q/q (qú) Used in loan words, like Qábús

R/r (re) Rustum (a name), rekh (sand), baragh (to take away), giragh (to get), garragh (to bray), gurrag (to roar), šarr (good), sarag (head), sarrag (a kind of donkey’s braying)

Ř/ř (ře) řák (post), řukkál (famine), gařř (urial), guřř (last), guřřag (to chop).

S/s (se) sarag (head), khass (someone), kasán (little), bass (enough), ás (fire)

Š/š (še) šap (night), šád (happy), meš (sheep), šuwánag (shepherd), wašš (happy, tasty).

T/t (te) taghard (mat), tahná (alone) thás (bowl), kilítt (kay), masítt (mosque), battí (lantern)

Ť/ť (ťe) ťung (hole), ťíllo (bell), baťť (cooked rice), baťťág (eggplant).

U/u uštir (camel), šumá (you), ustád (teacher), gužn (hunger), buz (goat)

Ú/ú (ú, sounds like the “oo” in English word “root”) úrt (thin), zúrag (to take), bizú (take), dúr (distant)

V/v (ve) used in loanwords only, like in the English word service, very.

W/w (we) warag (food, to eat), wardin (provision), dawár (abode), wádh (salt), kawwás (learned), hawa (wind)

X/x (khe) Xudá (God),

Y/y (ye) yád (remembrance), yár (friend), yárah (eleven), biryání (meat in rice), raydyo (radio), yakk (one)

Z/z (ze) zarr (monay), zí (yesterday), muzz (wages), moz (banana), nazzíkk (nearby), bazgar (tenant), Zor (power).

Ž/ž (že) žand (tired), zindaghi (life), žáng (bells), pažm (wool), gažžag (to swell), gužnag (hungry), Mauz (waves).

ay (h)ayrán (surprise), ayrát (distribution), say (3), may (our), kay (who), šumay (your)

Aw/aw kawr (river), hawr (rain), kissaw (story), dawl (sort), dawr (jump), awlád (off-spring), kawl (promise), gawk (neck).

Grammatical works on Balochi

  • Axenov, Serge. 2006. The Balochi language of Turkmenistan: A corpus-based grammatical description. Uppsala, Sweden: Acta Uppsala Universitet.
  • Barker, Muhammad A. & Aqil Khan Mengal. 1969. A course in Baluchi. Montreal: McGill University.
  • Collett, Nigel A. 1983. A grammar, phrase book, and vocabulary of Baluchi. Abingdon: Burgess & Son.
  • Farrell, Tim. 1989. A study of ergativity in Balochi.’ M.A. thesis: School of Oriental & African Studies, University of London.
  • Farrell, Tim. 1990. Basic Balochi: An introductory course. Naples: Instituto Universitario Orientale, Dipartimento di Studi Asiatici.
  • Farrell, Tim. 1995. Fading ergativity? A study of ergativity in Balochi. In David C. Bennett, Theodora Bynon & B. George Hewitt (eds.), Subject, voice, and ergativity: Selected essays, 218-243. London: School of Oriental and African Studies, University of London.
  • Gilbertson, George W. 1923. The Balochi language. A grammar and manual. Hertford: Stephen Austin & Sons.
  • Gilbertson, George W. 1925. English-Balochi colloquial dictionary. Hertford: Stephen Austin & Sons.
  • Jahani, Carina. 1990. Standardization and orthography in the Balochi language. Studia Iranica Upsaliensia. Uppsala, Sweden: Almqvist & Wiksell Internat.
  • Jahani, Carina. 2000. Language in society: Eight sociolinguistic essays on Balochi. Uppsala, Sweden: Acta Universitatis Upsaliensis.
  • Korn, Agnes. 2009. Marking of arguments in Balochi ergative and mixed constructions. In Simin Karimi, VIda Samiian & Donald Stilo (eds.) Aspects of Iranian Linguistics, 249-276. Newcastle upon Tyne (UK): Cambridge Scholars Publishing.

References

  1. ^ “Eastern Iranian languages”. Encyclopedia Iranica. “Baluchi, a North-Western Iranian language, is spoken chiefly in Pakistan, in the south-eastern corner of the Iranophone area.”
  2. ^ See Farrell (1990) for Southern Balochi (as spoken in Karachi, Pakistan, and Axenov (2006) for Western Balochi as spoken in Turkmenistan.
  3. ^ Farrell (1990).
  4. ^ See Axenov (2006) and Farrell (1990), respectively.
  5. ^ “Balochi” at National Virtual Translation Center. Archive copy at the Wayback Machine

Banuk بانک

Pronunciation = baa با – nuK نُک

بانک = Baanok , Baanuk , Banuk, Banok = Madam, Miss, Mrs. Lady, Woman

لوگ بانک = Loug Banok = Lo’g Banuk = Wife, Half btter

 

Braat برات

برات = Braat = Brother

Example

براتیں مردم = Braten’ mardom = like brother

پت ءِ برات = Pet e braat = father’s brother /Uncle = ناکو

مات ءِ برات = maat e braat = mother’s brother /Uncle = ناکو