Author Topic: SYED ZAHOOR SHAH  (Read 8361 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Nohani

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 993
  • Karma: 44
    • Home of Balochi Literature
SYED ZAHOOR SHAH
« on: August 19, 2005, 11:16:13 AM »

Offline Nohani

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 993
  • Karma: 44
    • Home of Balochi Literature
SYED ZAHOOR SHAH
« Reply #1 on: August 19, 2005, 11:16:40 AM »

Offline Nohani

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 993
  • Karma: 44
    • Home of Balochi Literature
SYED ZAHOOR SHAH
« Reply #2 on: August 19, 2005, 11:17:02 AM »


Offline Nohani

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 993
  • Karma: 44
    • Home of Balochi Literature
SYED ZAHOOR SHAH
« Reply #3 on: August 19, 2005, 11:17:59 AM »


Offline Gazzin

  • Creative Baask
  • ***
  • Posts: 8
  • Karma: 3
correct the line
« Reply #4 on: August 22, 2005, 08:59:15 PM »
dear nohani
dastonk of sayad zahoor shah hashimi,
which he wrote 5 or 6 decade before in advance for Gwadar, today its meaning appair like shining sun, plz correct  the line [which lost its meaning]
  Shaal pisar sagaar e harjaan at
  dainan bi sitteen ganjeen Gwadar shot,
 'dainan' meaning is 'wadalan' or for nothing. can u check it in sayad ganj page no 456 [dain]
wadal, tawan e daima datageen zar ya mal.
gazzin

Offline Zahida Raees Raji

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 7100
  • Karma: 356
    • Baask-Home of Baluchi Language, Literature & Culture
SYED ZAHOOR SHAH
« Reply #5 on: August 23, 2005, 05:09:39 PM »
Dear Gazzin
 
Thank you so much for the highlight of typing mistakes.
 
Actually we have two versions of this poetry. In your mentioned verse one copy is showing ‘daitaN' and second one is written with 'dainaN'.

I was also confused about the mentioned word and sadly my vocabulary is limited. :(
 
Right now we have only the soft copy of dastonk of sayed zahoor shah hashimii and most of the images are corrupt so it is hard to verify the confusions from that at the moment.

It’s a kind request to you please guide us either it should be “dainaN” or “daitaN”.
 
We are looking forward for your precious comments and guidance.
 
With thanks and best Regard
 
Raji
Zahida Raees :Raji:
baaskadmin@gmail.com , admin@baask.com
Learn Baluchi Composing in INPAGE
Learn Balochi Poetry Background Designing
Help Line

Offline Zahida Raees Raji

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 7100
  • Karma: 356
    • Baask-Home of Baluchi Language, Literature & Culture
SYED ZAHOOR SHAH
« Reply #6 on: August 23, 2005, 07:05:48 PM »
Quote

Dear  Respected Uncle
Assalam-o-alaikum

Its a reqest to you please post reply under this thread. actually we have two
versions of this poetry. one is written with 'dainaN' and second one is written
with 'daitaaN' dont know which one is correct.

http://baask.com/phpBB2/viewtopic.php?t=350

I am looking forward for your guidance

Thanks and Regards

Your daughter


Nautak Ameeri Wrote:

Dear daughter:

Daitaan is wrong. Dainaan is plural of dain (ransom money) in Balochi wad'aal
or taawaan e deym a daatageyn zarr.

Shaal peysar sagaar e harjaan ent,
dainaan bey seet e ganjeyn Gwadar shot.

Your Uncle,

ameeri
Zahida Raees :Raji:
baaskadmin@gmail.com , admin@baask.com
Learn Baluchi Composing in INPAGE
Learn Balochi Poetry Background Designing
Help Line

Offline گوادری Gwaduri

  • Baask's Asset
  • ***
  • Posts: 252
  • Karma: 37
Re: correct the line
« Reply #7 on: August 24, 2005, 06:44:15 AM »
Quote from: Gazzin
dear nohani
dastonk of sayad zahoor shah hashimi,
which he wrote 5 or 6 decade before in advance for Gwadar, today its meaning appair like shining sun, plz correct  the line [which lost its meaning]
  Shaal pisar sagaar e harjaan at
  dainan bi sitteen ganjeen Gwadar shot,
 'dainan' meaning is 'wadalan' or for nothing. can u check it in sayad ganj page no 456 [dain]
wadal, tawan e daima datageen zar ya mal.
gazzin


salam

gazzin is absolutely right.. the actual word is "daina".. as it is also explained and verified by Waaja Ameeri...

this dastonk is also sung by Noor Mohammad Noral and he used the same word "daina" not daita which can be another source of verification..

thanks
Maara Tappi Kotag Hama Teera
Anga tai dedage kamaan'a hain

Offline Nohani

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 993
  • Karma: 44
    • Home of Balochi Literature
Re: correct the line
« Reply #8 on: August 24, 2005, 08:50:18 AM »
Quote from: Gazzin
dear nohani
dastonk of sayad zahoor shah hashimi,
which he wrote 5 or 6 decade before in advance for Gwadar, today its meaning appair like shining sun, plz correct  the line [which lost its meaning]
  Shaal pisar sagaar e harjaan at
  dainan bi sitteen ganjeen Gwadar shot,
 'dainan' meaning is 'wadalan' or for nothing. can u check it in sayad ganj page no 456 [dain]
wadal, tawan e daima datageen zar ya mal.
gazzin


Dear Gazzin, a warm welcome to you in Baaskani diwan. I'm thankful to you for your correction.

Current situations in Gwadar are now in a position to prove what Syed Zahoor Shah warned us about, long time ago.